Bereiche
News
Rewind
Tipps & Berichte
Forum
Galerie
Journals
Events
Umfragen
Themenwoche
Kleinanzeigen
Interaktiv
Anmelden
Registrierung
Zu allen empfangenen Nachrichten
Suche...
Zur erweiterten Suche
Push-Nachrichten von MacTechNews.de
Würden Sie gerne aktuelle Nachrichten aus der Apple-Welt direkt über Push-Nachrichten erhalten?
Forum
>
Off-Topic
>
Bitte um Übersetzungshilfe
Bitte um Übersetzungshilfe
sonorman
06.02.09
12:55
Hi Leute.
Für eine Übersetzung brauche ich mal Euren fachmännischen Rat.
Es geht um eine Montageanleitung für einen Wandeinbau-Subwoofer. Darin kommt häufiger der Begriff "
Stud"
vor. Mein Übersetzer findet dafür etliche mögliche Übersetzungen. Die wahrscheinlichste ist in diesem Fall
"Wandpfosten"
.
Allerdings ist dort auch die Rede von einem "Stud Finder", womit scheinbar ein Metallfinder gemeint ist. Aber Wandbalken sind doch eigentlich meistens aus Holz. Oder gibt es auch Finder, die Holzbalken unter Rigipswänden aufspüren können, und wenn ja, wie nennt man die bei uns?
Sorry, bin nicht gerade Bob der Baumeister.
Hilfreich?
0
Kommentare
Hot Mac
06.02.09
13:08
Stud > Hengst
Scherz beiseite: Stud – technisch – ist ein Bolzen, Dübel, Stift et cetera (kommt drauf an)
Der Stud Finder ist ein Holzdetektor. So was hat doch jeder daheim.
Hilfreich?
0
Arachnid
06.02.09
13:34
Laut Wikipedia kann ein stud finder auch Holzdübel *finden*.
http://en.wikipedia.org/wiki/Stud_finder
is a handheld device used to determine the location of
wood
and metal framing studs used in light-frame construction after the walling surface has been installed.
Hilfreich?
0
Hot Mac
06.02.09
13:42
Ich hab so ein Ding von Bosch - funktioniert übrigens einwandfrei.
Hilfreich?
0
sonorman
06.02.09
13:58
Ah okay, danke! Also doch ein Holzdetektor.
Kannte ich nicht.
Man könnte es auch "Ortungsgerät für Metall und Holzunterkonstruktionen" nennen, aber das klingt wohl etwas sperrig. (Wortspiel beabsichtigt.
)
In meinem Fall geht es daher tatsächlich um Holzbalken und weniger um Bolzen, oder Dübel. Mal sehen, wie ich es am besten formuliere, so dass die Übersetzung nicht wie eine von Google klingt.
Damit sind meine Verständnisprobleme leider noch nicht komplett beseitigt. Bitte schaut euch mal den Screenshot an. "Sheetrock" ist eine Rigipsplatte, aber was zum Henker sind das für Hunde, von denen da die Rede ist?
Da merkt man mal, wie sehr meine Englischkenntnisse auf den Wortschatz aus der Computer- und Unterhaltungselektronik beschränkt ist. Mit einem englischen Handwerker hätte ich wohl arge Kommunikationsprobleme.
Hilfreich?
0
jogoto
06.02.09
14:04
"Balkenfinder"
Hilfreich?
0
sonorman
06.02.09
14:33
jogoto
Jo, Balkenfinder passt.
Hilfreich?
0
MoreliaV
06.02.09
15:22
Mit "dogs" sind meist Nägel oder Klammern gemeint...??? hilft das weiter?
„95% aller Computerprobleme befinden sich zwischen Stuhl und Tastatur.“
Hilfreich?
0
sonorman
06.02.09
15:33
MoreliaV
Hmmm, ich bin mir nicht ganz sicher, aber der Hinweis mit den Klammern ist gut und deutet auf folgendes:
Mit "… to engage the sheetrock dogs" sind wohl Halteklemmen am Subwoofer-Gehäuse gemeint, die mittels der Schrauben mit dem Balkengerüst verklemmt werden, oder so ähnlich. Und dann wird das Gehäuse zusätzlich mit Holzschrauben in den Balken fixiert.
Das Blöde ist, dass ich keinen dieser Subwoofer hier habe, um es mir anzuschauen. Das muss ich mal bei den Kollegen erfragen.
Schon mal danke für eure Hilfe!
Hilfreich?
0
Wowbagger
06.02.09
16:04
Sheetrock ist eine Marke von Gipskartonplatten. "sheetrock dogs" dürften also entsprechende Klammern/Dübel/Montagevorrichtungen sein.
Hilfreich?
0
Stefan S.
09.02.09
18:46
solche Fragen kann man auch gut Leo.dict stellen
dort sind auch Muttersprachler unterwegs
Hilfreich?
0
sonorman
10.02.09
13:18
Stefan
Danke für den Tipp!
Hilfreich?
0
Kommentieren
Diese Diskussion ist bereits mehr als 3 Monate alt und kann daher nicht mehr kommentiert werden.
iPhone SE 4 soll diese Woche erscheinen: Was bi...
Zehn Prozent US-Einfuhrzoll auf China-Importe: ...
Deepseek: Neue KI aus China schickt Aktien der ...
Sichere Exklave – neue Sicherheitsfunktion in m...
iOS 18.2, macOS 15.2 und Co.: Apple stopft viel...
Bericht: macOS aktualisiert sich selbst – trotz...
Tim Cook zu Trump-Besuch im Weißen Haus
Vergleich: iPhone SE 3 vs. iPhone 16e vs. iPhon...