Push-Nachrichten von MacTechNews.de
Würden Sie gerne aktuelle Nachrichten aus der Apple-Welt direkt über Push-Nachrichten erhalten?
Galerie>Hardware>iSlate von Apple

"iSlate von Apple" von maximday

0
0

Ausgangsbeitrag

maximday
maximday07.01.1017:40

Kommentare

TheDamage07.01.10 17:44
Wenn schon post aus fremden Blog dann bitte mit quelle
Beginner07.01.10 17:45
Selbst gemacht?… fehlt ein wenig glanz… Aber den Apple Tablet Anhängern wird es sicher gefallen!
maximday
maximday07.01.10 17:46
http://dvice.com/archives/2010/01/gorgeous-islate.php
Beginner07.01.10 17:49
Aha…
iGod07.01.10 17:52

Sieht ganz cool aus mit einem schwarzen Apfel
JenSch
JenSch07.01.10 18:11
iGod
Sieht ganz cool aus mit einem schwarzen Apfel

Und wandern kann er auch noch....

Vertan sprach der Hahn und stieg von der Ente
TimmyMC2k3
TimmyMC2k307.01.10 18:32
So ein unglaublich dämliches English! Es müsste heissen "... have to touch to believe it..." [Klugscheiss OFF]
itsnogood7107.01.10 18:45
oder

touch it to believe it...
macdevil
macdevil07.01.10 19:01
oder touch to believe.

und dann können wir hier bis morgen früh 6 uhr 23 mit slogans um uns werfen, nicht?
Wie poste ich richtig: Ich schreibe einfach überall irgendwas hin. Egal wie unnötig mein Post ist.
WALL*E
WALL*E07.01.10 19:37
oder "touch"
jonny91
jonny9107.01.10 19:43
Oder in Anlehnung an die Einführung des iMac G5 2004: "Where did the computer go this time?"
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Brandy07.01.10 19:44
Jain, "have to" ist die Steigerung zu "must" "unbedingt müssen". Es sollten aber beide Ausdrucksformen möglich sein. Wenn es jemand besser weiß, bitte schreiben.
muplo
muplo07.01.10 19:49
Ich glaub da fehlen aber Knöpfe
gorgont
gorgont07.01.10 20:49
also man kann auf jeden Fall "must touch" schreiben, ist eher umgangssprachlich aber es ist korrekt
touch eyeballs to screen for cheap laser surgery
flapappi07.01.10 20:55
Brandy
"have to" ist die Steigerung zu "must"

Ich bin mir ziemlich sicher dass es sich genau umgekehrt verhält. "must" ist meiner Ansicht nach unabdingbar.

elcaradura08.01.10 06:29
TimmyMC2k3
So ein unglaublich dämliches English! Es müsste heissen "... have to touch to believe it..." [Klugscheiss OFF]

Quatsch! "must" drückt hier den Zwang aus und ist m.E. der Slogan, den Apple ausdrücken wollte: "(Es) Muss (unbedingt) berührt werden, um es (tatsächlich) zu glauben/begreifen".
Mit "Have to" würde es sich eher um ein Gebot handeln: "Es sollte (schon) berührt werden, damit man es glauben/begreifen kann."

Mit einem Superlativ hat es nichts zu tun.

Kommentieren

Sie müssen sich einloggen, um ein Galerie-Bild kommentieren zu können.