Push-Nachrichten von MacTechNews.de
Würden Sie gerne aktuelle Nachrichten aus der Apple-Welt direkt über Push-Nachrichten erhalten?
Galerie>Sonstiges>never ending ...

"never ending ..." von Blaubierhund

0
0

Ausgangsbeitrag

Blaubierhund
Blaubierhund20.08.0723:20
... baustelle: berlin




was heißt eigentlich baustelle auf englisch????
„Die Berliner sind unfreundlich und rücksichtslos, ruppig und rechthaberisch, Berlin ist abstoßend, laut, dreckig und grau, Baustellen und verstopfte Straßen, wo man geht und steht - aber mir tun alle Menschen leid, die nicht hier leben können! (Anneliese Bödecker)“

Kommentare

Semmel
Semmel20.08.07 23:21
building site
Blaubierhund
Blaubierhund20.08.07 23:22
ja, das behauptet dashboard - bzw. das translation widget... ich trau dem tool aber nicht so recht... wenn man es zurückübersetzen lässt wird die 'gebäudeseite' daraus...
Die Berliner sind unfreundlich und rücksichtslos, ruppig und rechthaberisch, Berlin ist abstoßend, laut, dreckig und grau, Baustellen und verstopfte Straßen, wo man geht und steht - aber mir tun alle Menschen leid, die nicht hier leben können! (Anneliese Bödecker)
Semmel
Semmel20.08.07 23:23
Also ich hab Google genommen!:-D
iBruno20.08.07 23:24
Blaubierhund

scherzhaft wollte ich vorhin auch sagen "der Bau=Buliding, die steller=the site, Building-Site", dann hab ich mal bei Google nachgeguckt und der wollte mir auch wirklich Bulidingsite sagen:-/
wird wohl so sein (ich sollte nich immer sone scherze machen wollen >_<)
Blaubierhund
Blaubierhund20.08.07 23:28
jo, LEO schlägt das unter anderem auch vor. wird wohl nicht ganz falsch sein... und wikipedia findet da auch nen artikel... der hier ist aber interessanter: @@http://en.wikipedia.org/wiki/Architecture_in_New_York_City
Die Berliner sind unfreundlich und rücksichtslos, ruppig und rechthaberisch, Berlin ist abstoßend, laut, dreckig und grau, Baustellen und verstopfte Straßen, wo man geht und steht - aber mir tun alle Menschen leid, die nicht hier leben können! (Anneliese Bödecker)
phil7born
phil7born20.08.07 23:44
Lasst euch gesagt sein: Es stimmt.:-) auch: construction site ist möglich.:-)
zane, zane, zane, ouvrez le chien
Blaubierhund
Blaubierhund20.08.07 23:56
mehr in b/w: @@http://blaubierhund.deviantart.com/
Die Berliner sind unfreundlich und rücksichtslos, ruppig und rechthaberisch, Berlin ist abstoßend, laut, dreckig und grau, Baustellen und verstopfte Straßen, wo man geht und steht - aber mir tun alle Menschen leid, die nicht hier leben können! (Anneliese Bödecker)
Blaubierhund
Blaubierhund21.08.07 00:13
der typ hat echt starke bilder gemacht: @@http://pixydream.deviantart.com/
Die Berliner sind unfreundlich und rücksichtslos, ruppig und rechthaberisch, Berlin ist abstoßend, laut, dreckig und grau, Baustellen und verstopfte Straßen, wo man geht und steht - aber mir tun alle Menschen leid, die nicht hier leben können! (Anneliese Bödecker)
grekey21.08.07 01:05
Wenns um übersetzumgen geht:


MacSebi
MacSebi21.08.07 01:53
construction site
German by nature - Kiwi by heart
Ataripapst21.08.07 06:48
»Building site« steht auch im Langenscheidt.
mee
mee21.08.07 09:41
Ich hätte auch contrsuction site gesagt ...
Thrill-Kill
Thrill-Kill21.08.07 10:03
Das Bild ist aber alt...
Manchmal muss man auf etwas Notwendiges verzichten, um sich etwas Überflüssiges leisten zu können!
MacSebi
MacSebi21.08.07 10:13
ataripapst:
Das ist der Unterschied zwischen Wörterbüchern und aktiv gesprochener Sprache. construction site ist allerdings ehr amerikanisch als britisch. ich kann aber auch gleich mal ein paar Muttersprachler fragen, falls es interessiert..
German by nature - Kiwi by heart

Kommentieren

Sie müssen sich einloggen, um ein Galerie-Bild kommentieren zu können.