Push-Nachrichten von MacTechNews.de
Würden Sie gerne aktuelle Nachrichten aus der Apple-Welt direkt über Push-Nachrichten erhalten?

Wegen Porno-App: App Store ändert Formulierung im Zulassungsverfahren

Jede iOS-App muss eine aufwendige Überprüfungsprozedur durchlaufen, bevor sie von Anwendern heruntergeladen werden kann. Dieses „App Review“ ist ein teilweise automatisierter Vorgang, über dessen Fortschritt die Entwickler per E-Mail benachrichtigt werden. In der letzten Woche änderte sich plötzlich ein wichtiges Detail in der finalen Bestätigung, dass eine App alle Hürden gemeistert hat: Fortan beginnt die Nachricht mit „The following App is ready for distribution“. Vorher hieß es „The following App has been approved for distribution“. Zukünftig sind Software-Titel also maximal „bereit“, nicht mehr „genehmigt“.


Diese subtile Änderung entdeckte Riley Testut, Entwickler des alternativen App-Marktplatzes „AltStore“. Dieser in der Europäischen Union angebotene AltStore bedarf, ebenso wie jeder Software-Titel, welcher über ihn vertrieben wird, eines App Reviews. Dabei untersucht Apple die Einhaltung der Sicherheitsrichtlinien, darf aber keine App aus inhaltlichen Gründen zurückweisen. Auch für reguläre Apps überarbeitete Apple die Formulierung, ergänzte Alex Pretzlav: Anstatt „accepted“ nutze Apple jetzt die Phrase „eligible for distribution“. Anscheinend hat Apple jedoch darüber hinaus keine Anpassungen an den Zulassungskriterien für den eigenen App Store oder App-Marktplätze in der EU vorgenommen.

Früher „approved“, jetzt „ready“ – App Review passt die Formulierungen an. (Quelle: Riley Testut, Mastodon)

Schlagabtausch um „Hot Tub“
Der Änderung ging eine Auseinandersetzung voraus, welche in indirekter Form ausgetragen wurde. Ursprung war die App „Hot Tub – Video Player“, welche als Neuzugang in den AltStore PAL aufgenommen wurde. Testut bewarb die Veröffentlichung als „The first Apple-approved Porn App“. Apple verkündete daraufhin, dies sei eine falsche Aussage des Entwicklers. Testut antwortete mit einem Screenshot der E-Mail von App Review, in dem wörtlich „The following app has been approved“. Das Verb „to approve“ hat im Englischen eine gewisse Mehrdeutigkeit; es steht für „genehmigen“, kann aber auch im Sinne von „zustimmen“ oder „gutheißen“ interpretiert werden. Die Verben „eligible“ sowie „ready“ sind deutlich neutraler und eindeutiger.

Kommentare

Kehrblech24.02.25 17:18
MTN: In beiden Bildern steht die gleiche Formulierung „is ready“ – bitte ändern!
-1
1Ampere24.02.25 18:15
Apple sollte sich weniger um Inhalte, als um Sicherheit kümmern.
Und da liegt ja schon sowieso einiges im Argen. LassPass lässt grüßen.
Ich entscheide gerne selber, was ich mir im Supermarkt kaufe und kann darauf verzichten, wenn der Betreiber ein „Statement“ setzen will und lediglich aus diesem Grund irgendwas völlig legales verbietet.

Dankenswerterweise gibts ja nun andere App Stores.
Die allerdings erstmal ihre Sicherheit beweisen müssen.
+1

Kommentieren

Sie müssen sich einloggen, um die News kommentieren zu können.